Вы ещё хотите сложности

Marilyn Manson – Long Hard Road Out Of Hell
продолжительность = 0.42 мин.


Вы ещё хотите сложности перевода по игре? Тогда я вам расскажу о своей любимой сцене в игре, в которой смысл предложения потерялся вместе с переводом.

You do what you think is best, Doc. Its all any of us can even when it hurts like Hell. Peter Parker

У нас же перевели как, “- Каждый решает, что делать, Док. Это всё ,что мы можем. Даже если чертовски больно…”

Вроде бы всё верно, но это только на первый взгляд.

Первое предложение должно звучать как, “Ты думаешь ,что делаешь как лучше, Док.” Второе же как, ” Все мы так делаем.” Третье, “Даже когда больно, словно побывал в Аду.”

Да, третье предложение можно оспорить. Но сейчас я вам объясню, почему именно, “словно побывал в Аду”.

Питер извлёк свой самый величайший урок из ситуации с Отто. В тот момент когда Паук победил Осьминога, Питер окончательно сломался. Этот злодей, жертва чипа, который поменял его личность. Переключив с доброго человека ,который стремится помогать людям, на злого и эгоистичного злодея. Когда Отто перешёл черту, он отрезал Питера от себя, тем самым сделав Человека-Паука своим врагом. Когда ЭмДжэй пришлось дать совет “отпустить” Отто Питеру ,она поминала, как это сильно важно для Питера ,спасти Отто. Потерять наставника, друга, пример для подражания и кумира в одном лице… А так же, человека , который был ему как Отец. Это сломало Паркера. Человек который подвергся моральному уничтожению, человек ,которому сломали кости и жизнь , вновь.Словосочетание чертовски больно, это мягко сказано. Пройти через Ад, вот что сюда больше все подходит. Как по логике, так и по передаче чувств персонажа. Всё выше перечисленное, Ад для Питера.

5 comments

  1. ваше мнение можно не совпадать с моим. вы сами понимаете, что переводить с одного языка на другой всегда сложно и порой сложно подобрать правильно слово или словосочетание. но оспаривать чужое мнение не стоит. вы можете поделиться с своим.

  2. Артём, нытье обоснованное, меня самого просто раздирало в игре с косяков, хоть они и мелкие… М-м-м, а эти проебы в актерской игре…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*